忻州论坛's Archiver

忻州社区门户

bd3ur 发表于 2005-12-20 12:12

“73”的起源

&quot;73&quot;这个传统的语句早于有线电报发展的初期出现。在一些最早期编制的数字电报码中已找到它的踪迹,虽然个别版本有不同的定义,但都有相同的概念。那就是它标示了电文的终结或签署将跟着出现。但这都没有资料去证实它确曾被使用。 <br>
使用&quot;73&quot;的首次文字记载是于1857年4月第一版的《The National Telegraphic Review and Operators' Guide》。当时&quot;73&quot;是&quot;My love to you&quot;的意思!之后,这书所发行的版本都继续使用这个定义。很多当时的电报码定义被一直使用至现在,但很奇怪地,在一段短时间后,&quot;73&quot;的使用开始改变。 <br>
在全国电报条约中,这个电报码由情人式的祝福句变成一个笼统表达友善的信号。在这里,&quot;73&quot;是问候语,是&quot;一个电报员间表示友善的语句&quot;,并通用于所有电报。 <br>
Western Union公司于1859年定出了一套&quot;92码&quot;标准。这是把一系列常用语句经过编辑,然后由数目字1至92代表以供电报员收发报时使用。在这&quot;92码&quot;中,&quot;73&quot;由表达友善的信号变为广泛流传的 &quot;accept my compliments&quot;,这也是当时常用的修饰语句。 <br>
由1859至1900年,众多的电报手册展现了它的意义如何演变。Dodge的《The Telegraph Instructor》仅把它描述成&quot;compliments&quot;。在《Twentieth Century Manual of Railway and Commercial Telegraphy》中,它有两个定义,其一是&quot;my compliments to you&quot;;但在简语字汇表中却只是&quot;compliments&quot;。Theodore A. Edison的《Telegraphy Self-Taught》中又回复成&quot;accept my compliments&quot;。到了1908年,终于在较后期版本的Dodge手册中,出现了我们今天&quot;best regards&quot;的定义,而书中的另一部份仍可找到较早期的意思 &quot;compliments&quot;。 <br>
自此以后,&quot;best regards&quot;就一直是&quot;73&quot;的&quot;笔录&quot;意思,但它亦拥有一个更亲切&lt;B&gt;的含义&lt;/B&gt;。今时今日,&lt;B&gt;业余无线电&lt;/B&gt;爱好者都把它使用成当年James Reid原意的&quot;一个电报员间表示友善的语句&quot;。

页: [1]

Powered by 忻州论坛 Archiver 6.1.0  © 2001-2007 本SEO插件由网络人站长论坛出品